文学网

文言文

  • 上元古诗曾巩-翻译古诗曾巩(咏柳)的赏析怎么写

    翻译古诗曾巩(咏柳)的赏析怎么写咏柳乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂⑴。解把飞花蒙日月,不知天地有清霜⑵。注释译文【注释】⑴“乱条”两句:形容柳树在春天绿得很快,柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。倚:仗恃,倚靠。狂:猖狂。⑵“解把”两句:不要只看到柳絮飞扬,遮天蔽日,要知道还

    日期 2020-11-03  阅 224  古诗翻译
  • 点绛唇诗词翻译-求解点绛唇 李清照诗句的翻译(寂寞深闺)

    求解点绛唇李清照诗句的翻译(寂寞深闺)点绛唇·寂寞深闺寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去,几点催花雨。倚遍阑干,只是无情绪。人何处,连天芳草,望断归来路。

    日期 2020-11-03  阅 149  翻译诗句
  • 小石山城记-小石山城记翻译

    小石山城记翻译原文:自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所

    日期 2020-11-03  阅 132  翻译
  • 修不幸生四岁而翻译-修不幸,生四岁而孤的翻译

    文言文翻译欧阳修四岁而孤,家贫无资。【原文】欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。【译文】欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书。太夫人用

    日期 2020-11-03  阅 127  翻译不幸
  • 翻译何意致不厚-何意致不厚中的意字是什么意思

    何意致不厚中的意字是什么意思意的中文解释以下结果由汉典提供词典解释部首笔画部首:心部外笔画:9总笔画:13五笔86:UJNU五笔98:UJNU仓颉:YTAP笔顺编号:4143125114544四角号码:00336Unicode:CJK统一汉字U+610F基本字义1.心思:~

    日期 2020-11-03  阅 133  意思翻译
  • 秋水第一段翻译赏析-秋水全文翻译

    秋水全文翻译秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,水流巨大,两岸的水边、洲岛之间,不能辨别牛马。于是乎黄河神河伯自己十分欣喜,以为天下的美景全集中在自己这里了。顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边。于是乎河伯才收起(改变)了欣喜的脸色,抬头看着渤海神若叹息道:有句俗话说,'听到

    日期 2020-11-03  阅 144  翻译
  • 一枝花春日送别翻译-一枝花·春日送别的作品鉴赏

    一枝花·春日送别的作品鉴赏这是刘庭信所作的套曲《春日送别》的第一曲,在元散曲中久享盛誉。这首曲子的曲辞确实是“语极俊丽”。开头四句,作者扣住题中的“春日”,用工细绮丽的笔墨,描绘了一幅形象生动的春景图。风衬杨柳,显杨柳更风流;雨衬梨花,显梨花更圣洁。杨柳随风,梨花带雨,风与杨柳,雨与梨花,皆互为映衬

    日期 2020-11-03  阅 127  鉴赏翻译
  • 舍生文言文翻译-求古文翻译"同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽"

    求古文翻译"同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽"哈哈我没想到初中的还....呵呵同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子(我当年学《送东阳马生序》是24课呵呵)我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚

    日期 2020-11-03  阅 133  翻译文言文
  • 相见欢翻译及赏析-李煜的《相见欢》赏析,超过100字,不超过150

    李煜的《相见欢》赏析,超过100字,不超过150相见欢应是后主被掳之后所写,以一个丧国的君主而言,内心的苦楚与怅惘,时时刻刻如影随形,尤其是在萧瑟的秋夜。作者开头一句,开门见山的将愁绪直接表达於无言独上楼的情绪中,手法上与诗雷同,第二句勾出月,以月如勾的意象,企图传述一种孤清与不圆满的遗憾意境,紧紧

    日期 2020-11-03  阅 133  李煜翻译
  • 锄禾古诗英文翻译-锄禾的翻译怎么写?

    锄禾的翻译怎么写?AtnoonhoeingupthecropsintheswelteringsunSweatdrippingontothesoilbeneaththecropsWhoknowsthatthemealinthedishEachgrain

    日期 2020-11-03  阅 142  古诗翻译怎么
  • 鲁仲连义不帝秦翻译全文翻译-求《鲁仲连义不帝秦》译文

    求《鲁仲连义不帝秦》译文鲁仲连义不帝秦公元前257年,秦兵围攻赵国的邯郸城。魏王暗暗派辛垣衍潜入邯郸,通过平原君劝赵玉尊崇秦昭王称帝,说这样秦国就会退兵。平原君心中很犹豫。这时鲁仲连游历到赵国,听说了这件事,就去见平原君,要求见辛垣衍。鲁仲连见到辛垣衍,辛垣衍已知鲁仲连的来意,就主动发起进攻,发问鲁

    日期 2020-11-03  阅 124  翻译
  • 隆中求贤原文翻译-刘邦 求贤诏翻译

    刘邦求贤诏翻译听说古代圣王中没有能超过周文王的,霸主中没有高出齐桓公的,周文王、齐桓公都是依靠贤人的帮助而成名,现在天下贤人的智慧才能难道不及古时候的人才吗?忧虑的是君主不去和他们结交,不去结交,贤士怎么能够来呢?现在我依靠上天神灵的保佑以及贤士大夫的帮助,平定了天下,把天下统一成一家。我希望这个

    日期 2020-11-03  阅 132  翻译原文
  • 范献子聘于鲁-人之有学犹木之有枝叶文言文翻译范献子品质

    人之有学犹木之有枝叶文言文翻译范献子品质解释如下人之有学犹木之有枝叶的意思是:人们学习,就如同树木拥有枝叶。出自:《国语》卷十五晋语九范献子聘于鲁,问具山、敖山,鲁人以其乡对。献子曰:“不为具、敖乎?”对曰:“先君献、武之讳也。”献子归,遍戒其所知曰:“人不可以不学。吾适鲁而名其二讳,为笑焉,唯

    日期 2020-11-03  阅 152  文言文翻译
  • 新唐书.杜佑传原文翻译-新唐书 杜牧传 翻译

    新唐书李岘传译文课文翻译李岘(708年一766年),字延鉴,唐太宗李世民玄孙,吴王李恪曾孙,信安郡王李费第三子。唐朝皇族、宰相,官至中书侍郎同平章事,封为梁国公。历经三朝,一生历任多州州牧,两次外出任江陵,很多次担任京兆尹,五次登上宰相的职位,六次官拜尚书,七次担任专门大使。历任要职,在使用多有功绩

    日期 2020-11-03  阅 162  翻译原文
  • 天伦节选翻译-天伦的翻译

    荀子.天伦的翻译原文翻译:上天的运行有一定的规律,不会因为圣君尧就存在,也不会因为暴君桀就灭亡了.(人)以礼义来配合(天)就会吉祥,(人)以暴乱(不以礼义)来配合天就会凶险.努力农业生产而节约用度,那麼天不能让人贫穷.保养周备而行动合时,那麼天不能让人生病.依循礼义正道而没有什麼差错,那麼老天不能

    日期 2020-11-03  阅 177  翻译节选
  • 过巫山翻译及注释-过巫山 译文

    过巫山译文[原文]二十三日.过巫山凝真观[1].谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山.峰峦上入霄汉[4].山脚直插江中.议者谓太华.衡.庐[5].皆无此奇.然十二峰者不可悉见[6].所见八九峰.惟神女峰最为纤丽奇峭[7].宜为仙真所托[8].祝史云[9]:[每八月十五夜月明

    日期 2020-11-03  阅 129  翻译
  • 构逮的古文翻译-古文《沧浪亭记》翻译

    古文《沧浪亭记》翻译【译文】:沧浪亭记我因为获罪而遭贬,乘船南游,在吴地旅行。起初局促在屋子里。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想得到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,不能办到。一天路过学宫,向东看草、树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,有

    日期 2020-11-03  阅 124  翻译
  • *狐假虎威翻译-狐假虎威译文

    狐假虎威的翻译狐假虎威,我国古代成语,出自西汉·刘向《战国策·楚策一》。“狐假虎威”最早的典源出自《尹文子》,后来有多本文献引及,但其中最能表示“狐假虎威”意思的是《战国策》。“狐假虎威"是本书的一则故事,后来演变成为一句成语,含贬义,用来比喻借着有权者的威势欺压他人、作威作福。原文荆宣王[1]问

    日期 2020-11-03  阅 121  翻译
  • 观刈麦字词翻译-哪位高手能帮我把观刈麦一字一句的翻译成中文啊!!!

    哪位高手能帮我把观刈麦一字一句的翻译成中文啊!!!翻译译文或注释:庄稼人很少空闲日子,五月里家家加倍繁忙。昨夜间一场南风吹过,那小麦铺满陇沟焦黄。妇女们担着竹筩粟饭,孩童们提着瓦罐浆汤。前行后撵去送晌到田里,小伙子们正操劳在南冈。两脚蒸腾着暑天的土气,脊梁灼烤着火般的太阳。力气耗尽了也不觉

    日期 2020-11-03  阅 146  翻译
  • 礼记冠义译文-礼记儒行——全文带翻译

    礼记儒行——全文带翻译1.鲁哀公问于孔子曰:“夫子之服,其儒服与?”孔子对曰:“丘少居鲁,衣逢掖之衣;长居宋,冠章甫之冠。丘闻之也,君子之学也博,其服也乡,丘不知儒服。”译文:鲁哀公问孔子说:“先生穿的是儒者的服装吧?”孔子对答说:“丘小时候居住在鲁国,穿着大袖子的衣服,长大以后居住在宋国,戴着章甫

    日期 2020-11-03  阅 130  翻译
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11    尾页